اعضای هیئت علمی

مازیار مهیمنی

مازیار مهیمنی

مازیار مهیمنی   (EN Page)

استادیار 
پست الکترونیکی: 
وب سایت: 

کتب



مقالات



همایش ها




نام و نام خانوادگی عنوان پروژه مقطع خلاصه پایان نامه تاریخ دفاع
ترجمۀ کتاب اریک امانوئل اشمیت یا هویت های آشفته اثر میشل مه یر بخش اول کتاب (صفحه 7-80) کارشناسی ارشد دانلود 1401/06/23
ترجمۀ کتاب اریک امانوئل اشمیت یا هویت های آشفته اثر میشل مه یر بخش دوم کتاب (صفحه 81-158) کارشناسی ارشد دانلود 1401/06/23
ترجمة نمایشنامة مارها اثر ماری ایندیای کارشناسی ارشد دانلود 1401/07/27
ترجمۀ فارسی کتاب انسان و طبیعت چگونه این پیوند مخفی را احیا کنیم بخش اول کتاب (صفحه 1-110 ) کارشناسی ارشد دانلود 1401/06/30
نشانه شناسی فرهنگی رمان های رضا امیرخانی با نگاهی به نظریة رمزگان بارت دکتری دانلود 1402/07/09
فرهنگ لغات کاربردی گردش گری برای راهنمایان فرانسوی زبان (فارسی-فرانسه) کارشناسی ارشد دانلود 1401/06/30
برگردان کتاب مسئله شناسی اثر میشل مه یر کارشناسی ارشد دانلود 1402/11/18
یاسر یادگارکوشککی آسیب شناسی ترجمه آثار پسامدرن در ایران با تمرکز بر ترجمه آثار میشل فوکو در دهه 1380 کارشناسی ارشد 1394/04/31
سیده فاطمه ارجانی خوانشی انتقادی از ترجمه ی آثار رولان بارت به فارسی توسط پیام یزدانجو براساس انگارۀ «جوان سازی متن اصلیِ» گوته کارشناسی ارشد دانلود 1397/10/22
علی اسلامی هنر ترجمه رمان رود راوی اثر ابوتراب خسروی (1-125) کارشناسی ارشد 1394/06/28
علی اسلامی هنر ترجمه رمان "رود راوی" اثر ابوتراب خسروی به زبان فرانسه کارشناسی ارشد 1394/06/28
شیرین اعتصامی نیا La position, le projet et l’horizon traductif des traducteurs iraniens d’Eugène Ionesco (à partir du modèle critique proposé par Antoine Berman) کارشناسی ارشد 1397/04/13
محمدمحسن بهاالدینی ترجمه رمان اسفار کاتبان اثر ابوتراب خسروی کارشناسی ارشد 1395/06/21
احمد جمال امیدی تبیین نقش ابعاد گفتمان داستانی در فرآیند تولید معنا با تحلیل نشانه- معناشناختی مجموعه داستان " میکده گربه سیاه " اثر نجیب محفوظ دکتری 1397/04/09
سیده سارا خاتمی La traduction du livre les Anges Bourreaux d'abou Torab Khosravi en français کارشناسی ارشد دانلود 1395/06/23
مریم شادمان بررسی نام های خاص در کتیبه ها و مهر های ساسانی کارشناسی ارشد دانلود 1392/11/26
مجتبی شکوری طراحی مدل فهم ساختارمند سوره های قرآن کریم با استفاده از نظریات ژرار ژنت دکتری 1396/10/13
محسن عبداله زاده ترجمه رمان ملکان عذاب اثر ابوتراب خسروی به زبان فرانسه (بخش دوم 121-221) کارشناسی ارشد دانلود 1395/06/28
منا کاظمی خیرابادی La dérision beckettienne et sa traduction en persan (étude basée sur l’analyse d’Emmanuel Jacquart du Théâtre de Dérision et le traité du Rire d’Henri Bergson) کارشناسی ارشد 1397/04/13
مریم مبارزخواه بررسی مسایل ترجمه از زبان ثالث در ترجمه های فارسی آثار رولان بارت به قلم شیرین دخت دقیقیان کارشناسی ارشد 1398/06/27
افسانه مهرعلی زاده La « traduisibilité » adamovienne (hypothèses sur la réticence de traducteurs iraniens vis-à-vis de l’œuvre d’Arthur Adamov کارشناسی ارشد 1397/04/13
پریوش همتی خلفلو ترجمه ی کتاب مطالعات و تدریس ترجمه در دانشگاه اثر میشل بالار به زبان فارسی (صفحات 1 تا 123) کارشناسی ارشد دانلود 1399/11/15
مصطفی وحدتی فروردینی برگردان کتاب ترجمه شناسی و تدریس ترجمه در دانشگاه به کوشش میشل بالار کارشناسی ارشد دانلود 1399/11/15
نام درس
 
نمایش 1 - 20 از 51 نتیجه
از 3
نام درس کد درس تعداد واحد گروه درسی زمان ارائه درس تاریخ امتحان ترم ارائه درس
درآمدی بر ادبیات تطبیقی 1217111 2 01 هرهفته یک شنبه (14:00 - 16:00) 1403/04/09 (10:00 - 12:00) ترم دوم 1402
درآمدی بر ترجمة شفاهی 1217146 2 01 هرهفته دوشنبه (10:00 - 12:00) 1403/04/02 (14:00 - 16:00) ترم دوم 1402
کارگاه ترجمه 1217055 2 01 هرهفته یک شنبه (10:00 - 12:00) 1403/04/10 (14:00 - 16:00) ترم دوم 1402
نویسندگان فرانسوی زبان 1217110 2 01 هرهفته شنبه (14:00 - 16:00) 1403/04/02 (10:00 - 12:00) ترم دوم 1402
واژه شناسی و معادل گزینی در ترجمه 1217057 2 01 هرهفته شنبه (16:00 - 18:00) 1403/04/02 (08:00 - 10:00) ترم دوم 1402
اصول و مبانی نقد ترجمه 1217059 2 01 هرهفته یک شنبه (08:00 - 10:00) 1402/11/10 (10:30 - 12:30) ترم اول 1402
انواع ژانرهای ادبی 1217143 2 01 هرهفته سه شنبه (08:00 - 10:00) 1402/11/07 (14:00 - 16:00) ترم اول 1402
دیرینه شناسی ترجمه و آشنایی با ترجمه های تاریخی 1217053 2 01 هرهفته شنبه (16:00 - 18:00) 1402/10/30 (10:30 - 12:30) ترم اول 1402
مقدمه ای بر اصول ترجمه شفاهی 1217054 2 01 هرهفته یک شنبه (10:00 - 12:00) 1402/11/03 (10:30 - 12:30) ترم اول 1402
درآمدی بر ادبیات تطبیقی 1217111 2 01 هرهفته یک شنبه (14:00 - 16:00) 1402/04/11 (10:00 - 12:00) ترم دوم 1401
کارگاه ترجمه 1217055 2 01 هرهفته شنبه (14:00 - 16:00) 1402/04/10 (10:00 - 12:00) ترم دوم 1401
نمایشنامه قرن 19 فرانسه 1217098 2 01 هرهفته دوشنبه (10:00 - 12:00) 1402/04/17 (14:00 - 16:00) ترم دوم 1401
نویسندگان فرانسوی زبان 1217110 2 01 هرهفته شنبه (10:00 - 12:00) 1402/04/03 (10:00 - 12:00) ترم دوم 1401
واژه شناسی و معادل گزینی در ترجمه 1217057 2 01 هرهفته یک شنبه (10:00 - 12:00) 1402/04/20 (10:00 - 12:00) ترم دوم 1401
آشنایی با نقد ادبی 1217103 2 01 هرهفته سه شنبه (10:00 - 12:00) 1401/11/04 (14:00 - 16:00) ترم اول 1401
اصول و مبانی نقد ترجمه 1217059 2 01 هرهفته یک شنبه (14:00 - 16:00) 1401/10/25 (09:00 - 11:00) ترم اول 1401
دیرینه شناسی ترجمه و آشنایی با ترجمه های تاریخی 1217053 2 01 هرهفته یک شنبه (10:00 - 12:00) 1401/11/03 (14:00 - 16:00) ترم اول 1401
مقدمه ای بر اصول ترجمه شفاهی 1217054 2 01 هرهفته شنبه (16:00 - 18:00) 1401/11/10 (11:00 - 13:00) ترم اول 1401
نمایشنامه قرون 17و18 فرانسه 1217092 3 01 هرهفته شنبه (14:00 - 16:00) | هرهفته سه شنبه (08:00 - 10:00) 1401/10/24 (11:00 - 13:00) ترم اول 1401
تاریخ ادبیات قرن 20 1217047 4 01 هرهفته یک شنبه (14:00 - 16:00) | هرهفته سه شنبه (10:00 - 12:00) 1401/03/23 (08:00 - 10:00) ترم دوم 1400
نمایش 1 - 20 از 51 نتیجه
از 3